Iarbă umblătoare

Un fermier din Coridorul Wakhan, în Afganistan, cară aproape 50 kg de fân vreo 3 kilometri, până la el acasă. Foto: PAUL SALOPEK 

Privind în jurul meu, am simțit că iarba alcătuia țara, așa cum apa alcătuiește marea… Și era în ea atâta mișcare; întreaga țară părea, cumva, că aleargă. ― Willa CatherMy Antonia (Antonia mea)

Lanțul munților Karakoram, care taie nordul Afganistanului de Pakistan, e un deșert rece.

Precipitațiile rareori depășesc 10 centimetri pe an la altitudinile locuibile, unde trăiesc oameni. Cu toți ghețarii și calotele lor de zăpadă, acești munți uriași sunt uscați. Când apa curge pe aici, de obicei țâșnește ca din furtunul pompierilor. La sfârșitul verii, apa din topirea ghețarilor cotrobăie prin râpele adânci, măturând din cale sate, drumuri și sol, până lasă stânca goală.

Locuitorii acestui peisaj auster, mulți dintre ei de etnie wakhi, au învățat să capteze această binecuvântare explozivă prin filtrul ierbii. În fiecare toamnă, când pășunile lor alpine — unele aproape verticale — se usucă, ajungând de culoarea aurului și cuprului, sătenii recoltează fânul sălbatic. Îi vezi mergând repede, pentru a-și scurta agonia, sub poveri de până la 50 kg: furnici umane cărând mănunghiuri de soare și zăpadă topită, în forma distilată de nutreț.

Rehman Ali și Bibi Pari, locuitori ai satului Passu din Pakistan, sunt bătrâni.

Video de PAUL SALOPEK

Fiii lor au plecat de la munte ca să studieze și să lucreze în îndepărtatele orașe Islamabad și Karachi. Așadar cei doi vârstnici încă își recoltează de unii singuri pajiștile abrupte și pietroase. Pari, soția, abia dacă îmi ajungea sub umăr. Numele ei înseamnă „zână”.Legătura ei de fân, pe care eu abia o puteam urni, dar pe care ea a săltat-o repejor pe umăr, cântărea cel puțin 35 de kilograme. „Mulțumec, fraților”, ne-a spus ea, pentru gestul ridicol de a o privi cum muncește.

 

Paul Salopek merge pe urmele primei migrații umane care a pornit din Africa în Epoca Pietrei. Călătoria lui neîntreruptă de 33.000 de kilometri pe jos, un marș numit Plecarea din Eden (“Out of Eden Walk”) este consemnată în depeșe. O parte dintre ele au fost traduse pentru cititorii natgeo.ro.

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*